暖かい贈り物

暖かい贈り物
エディンバラの秋の空。Edinburgh’s autumn sky.

The Warmest Gift

もうすぐ産まれてくる赤ちゃんの準備をしていると、ブルガリアに住む義理の母から沢山の写真が送られてきました。

「おばあちゃんの家にしまってあった贈り物を取りに行ってきた」との事。

そこにはカラフルな毛糸で編んだベビー服がたくさん写っていました。

生前編み物が得意だった夫のおばあちゃんが、私と夫の間にいつか産まれてくる赤ちゃんの為にコツコツと編んでいた物だそうです。

「まだこの世にいない、会ったことのない未来の誰かのために、何かをする… おばあちゃんはいったいどんな思いを込めて編んでくれたのかな?」

今はブルー、ピンク、男の子、女の子と色は関係なく着られるけど、おばあちゃんが編んでくれた洋服は女の子用が多いみたい。おばあちゃんは知っていたのかな?

10月に無事に産まれた女の子。これから寒いエディンバラの冬を過ごすのにちょうど良いね。おばあちゃんの温もりを感じる編み物は、とても暖かい贈り物。

秋にピッタリな色。The perfect colour for autumn.
おばあちゃんが編んでくれたベビー服。それぞれお揃いのブーツ付き。Baby clothes knitted by grandma. Each comes with matching boots.

The Warmest Gift

My mother-in-law in Bulgaria sent me many pictures when I was preparing for a baby to arrive. She said, "I went to the grandmother's house to pick up some gifts she had stored there."

There were many colourful knitted baby clothes in the pictures.

They were knitted by my husband's grandmother during her lifetime for the baby that would one day be born between my husband and me.

What a special thing to knit for someone in the future whom she has never met and who is not even yet in this world...

I felt so much love from her knitting.

These days, no one really mind about what colour should be for a baby boy or girl, but somehow I felt grandmother knew it was going to be a girl. 

I gave birth to a beautiful baby girl in October. These knitted baby clothes are just right for the coming cold winter in Edinburgh.

Thank you grandma, for the warmest gift.